Scegli la lingua
Condizioni

Condizioni

Durante il ritiro del veicolo dovrà essere versata una cauzione che varia in funzione del modello scelto.
Confermando la prenotazione, che vi giungerà via mail, potrete pagare con bonifico bancario.

Qualora il pagamento non venisse effettuato o la transazione non andasse a buon fine, la prenotazione verrà cancellata.
Se il veicolo non venisse ritirato dalla nostra sede entro e non oltre il giorno indicato nella prenotazione, l’importo versato quale acconto, non verrà restituito e la prenotazione verrà annullata.
Prenotando da questo sito all’indirizzo web www.fratellicuccu.it acconsentite al trattamento dei dati personali ai sensi della vigente normativa.

ORARI E GIORNI NOLEGGIO MEZZI
Orari noleggio mezzi: mattino ore 9.00 – pomeriggio ore 19.00
Orario noleggio gommoni: mattino ore 9.00 – pomeriggio ore 18:00
Giorni: Dal Lunedì alla Domenica.

CONDIZIONI PER NOLEGGIO SCOOTER 125cc, AUTO, QUAD 150cc
Essere in possesso di patente B o A in corso di validità.

COSA COMPRENDE IL NOLEGGIO
Assicurazione RC contro terzi.
Quad, scooter: caschi di protezione con sotto-casco igienico.
Gommoni: giubbotti salvataggio.

CONDIZIONI ATMOSFERICHE
Possibili cancellazioni o rinvii possono verificarsi nel caso in cui le condizioni atmosferiche non permettano il noleggio dei mezzi in piena sicurezza.

IL NOLEGGIO NON COMPRENDE QUANTO NON ESPRESSAMENTE SPECIFICATO.

  1. Il conducente e l’eventuale passeggero non sono assicurati, l’agenzia non si assume nessuna responsabilità. The driver of the rented vehicle and any possible passenger are not insured. The agency doesn’t assume any responsibility.
  2. I veicoli sono noleggiati per mezza giornata che va dal pomeriggio dalle ore 15:00 alle ore 19:00. Vehicles are rented for half a day which goes from 3:00 p.m. to 7:00 p.m. in the evening.
  3. Per tutta la giornata l’orario è dalle ore 9:00 alle ore 19:00. To rent all day the times are from 9:00 a.m. to 7:00 p.m.
  4. Il carburante è a carico del cliente, l’agenzia darà giusto il stretto necessario per raggiungere il più vicino distributore. The gas must be paid by the customer. The agency will give just the minimum to arrive at the nearest station.
  5. Il pagamento è anticipato. Il cliente deve lasciare il passaporto o altro documento insieme ad una cauzione che sarà stabilita al momento del contratto. Payment is expected in advance. The customer must leave his passport or any other relevant identity document and a security deposit, decided when signing the contract.
  6. Se il mezzo viene restituito dopo l’orario stabilito la cauzione non verrà resa; se invece viene riportato prima dell’orario stabilito non verrà praticato alcuno sconto. If the vehicle is returned after the time established, the deposit will not be returned. If it is given back before time, there will not be a discount.
  7. Se il veicolo noleggiato è un ciclomotore o bicicletta, è severamente vietato dal codice della strada e da questa agenzia portare un passeggero oltre il conducente, pena la perdita della cauzione oltre a eventuali ammende da parte della polizia. If the rented vehicle is a motorbike or a bicycle, it is strictly forbidden, according to both the road code and this agency, to carry a passenger other than the driver, penalty being the loss of the security deposit and possibly a fine by the police.
  8. I veicoli sono in ottime condizioni e perfetta efficienza. The vehicles are in very good condition and in perfect working order.
  9. Il cliente dovrà assumersi piena responsabilità per i veicoli presi a noleggio. Dovrà pagare all’agenzia il costo di ogni danno causato, per esempio: forature, ruote storte, cavalletti rotti, etc., o se preferisce, potrà ripararlo a proprie spese nel più breve tempo possibile, poiché il periodo di inattività verrà pagato dal cliente. Lo stesso sarà pienamente responsabile in caso di furto. The customer will assume full responsibility for the rented vehicles. He will pay to the agency the cost of any damage caused, e.g., flat tyres, twisted wheels, broken kick stands, etc., or if the customer prefers, he can repair it at his own expense in the shortest time possible, because the customer is responsible for the rent of the vehicle during the time of repairs. The same will be fully responsible in case of theft.
  10. Il cliente ha l’obbligo di portare il mezzo preso a nolo all’agenzia anche se il mezzo rimane in avaria durante le ore di noleggio. The customer is obligated to return the rented vehicle to the agency, even if the vehicle has broken down during the rental period.
  11. Se il veicolo noleggiato viene sottoposto a fermo o sequestro amministrativo da parte della Polizia, le spese relative al periodo di inattività saranno poste a carico della parte contraente, comprese spese processuali, interessi legali e commerciali maturati e maturandi. If the rented vehicle is impounded or seized by the Police, the cost of the period of non-use of the vehicle will be borne by the contracting party, including all expenses, legal and commercial interest accrued and to be accrued.
  12. Difetti che presenta il mezzo al momento del noleggio (vedi fronte). Defects in the vehicle at the moment of rental. (see front)
  13. Dichiaro di approvare specificatamente le clausole N° 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12. I declare to specifically approve clauses # 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12.